sugar and spice and everything nice
Алексей Пехов, "Искатели ветра"

Нет, ну я, в общем, знала, чего ждать. Пехов как-то очень настойчиво писал и пишет среднеарифметическую фэнтези: вот и тут она, родимая. Квест какой-то... как в игрушке.

При всем при том оно вполне легко читается, кроме вышеупомянутого ничего не царапает. Поездное чтение - развлекает, не задевает и позволяет с приятностью убить время.

Игорь Латышев, "Семейная жизнь японцев"

Следует держать в уме, что эта книга издана в 1985 году. Соответственно - статистика несколько устарела, плюс надо вычитать в уме все переживания насчет того, что Япония все еще не соцстрана. Тем не менее книжка небезынтересная.

В общем, я бы не отказалась увидеть апгрейд/современную версию этой книжки. Как это все выглядит двадцать-двадцать пять лет спустя. Потому что работа правда тщательная и всеобъемлющая.

@темы: книги, фэнтези, Япония, о прочитанном

Комментарии
10.04.2009 в 18:29

Vicomtesse
Про Гарета не то чтобы смешно, просто он этот мир создал, довольно-таки случайно. И живет долго-долго, и ему скучно.
Ну, меня это вот "мое солнце" так не коробит - наверно, потому что не считаю, что нереально когототам так называть в мыслях... :shy:

Хех. в моем издании не осы, а нары.
дальше будет симпатичней, - имхо, конечно.:)
10.04.2009 в 18:45

sugar and spice and everything nice
Крейди да может, и нары. Я по памяти, книжку уже убрала - тут не названия же важны, а идиотизм самой идеи.

Называть "мое солнце" кого-то нормально - но в написанном виде рассогласование очень утомляет.
10.04.2009 в 18:52

Vicomtesse
Таэлле Ухх, строга ты!:)
Я все никак Астахову не почитаю - Алоду уж давно советовала... зато три продолжающихся ориджа с азартом кушаю. :)
10.04.2009 в 19:02

sugar and spice and everything nice
Ну да, это ты у нас добрая. А что за ориджи?
10.04.2009 в 19:10

Vicomtesse
У Смолки, Ауренги и Лалайт. :)
10.04.2009 в 19:11

sugar and spice and everything nice
Не, не читаю. ) А у Лалайт что такое?
10.04.2009 в 19:17

Vicomtesse
У Лалайт только начало... пока не ясно, альтернативная история или космоопера. Автором заявлено пока, что ни разу не слэшно. в общем, прояснится - расскажу:)
10.04.2009 в 19:20

sugar and spice and everything nice
Ладно.
11.04.2009 в 05:48

Копыта, нимб - возьму все оптом.
"В сутках 24 осы, в осе 60 минок, в минке 60 ун".
Буквально вчера думала на эту тему и даже продумала пост (как всегда вслух, а потому и не записала). :) В книге "Радуга на земле" Виктории Ивановой на первой же странице: "Но эа-су ребенка за проходящий цикл не идут не в какое сравнение с ораэли!" и сноска: Эа - числительное "один", су - числительное "два" (шаэс.); Цикл - единица измерения времени. Равен примерно земному году; Ораэли - десяток (шаэс.).
И сразу же вопрос возникает - зачем? Для антуража - чуждость показать? Так книга начинается с фразы: "Мастер Нармет ехал домой с очередного Большого Совета магов." - уже ясно, что не наш мир.
Ненужная детализация мира.
11.04.2009 в 06:21

sugar and spice and everything nice
himeroid ага. Я еще понимаю, оно бы как-то работало на сюжет. Но когда это просто другие слова для тех же самых понятий - бессмыслица.
11.04.2009 в 12:32

In every wood in every spring there is a different green. (C)
А это одно время было много таких высказываний в сети, очень строгих - мол, не должно быть минут, секунд и часов в фэнтези. Не наш мир - значит, не наши и единицы измерения. Авторы прониклись и заменяют...
С расстояниями как-то проще - чаще всего берут лиги и на этом успокаиваются. )
11.04.2009 в 20:34

sugar and spice and everything nice
Лопоуша Авторы прониклись и заменяют... Ох, нашли на чем показывать различие миров...
12.04.2009 в 03:42

Копыта, нимб - возьму все оптом.
Таэлле
:friend:

Лопоуша
А это одно время было много таких высказываний в сети, очень строгих - мол, не должно быть минут, секунд и часов в фэнтези.
Если там сутки по другому измеряются, то вполне оправдано, а вот с числительными беда - все равно ведь счет с единицы начинается. Не понимаю... :nea:
12.04.2009 в 12:38

In every wood in every spring there is a different green. (C)
himeroid, угу. Еще забавно то, что названия-то часов-минут заменяют, а количество - нет. Как было шестьдесят, шестьдесят и двадцать четыре - так и остается... Какой смысл тогда переименовывать? А если уж переименовываете, так названия, по идее, должны бы браться не с потолка. Они должны быть оправданы всем строем языка, а значит, и всей историей данной страны данного мира. ;-)
13.04.2009 в 03:31

Копыта, нимб - возьму все оптом.
Лопоуша
А в такие тонкости никто вдаваться не хочет. :) И получаем те самые "осы". :)