Там, где нет людей, постарайся быть человеком.
Когда я услышал, что на одном из конкурсов Евровидения Израиль будет представлять Коби Оз, меня улыбнуло. Нет более израильского, более ивритского, более нашего певца, чем Коби. Его невозможно перевести на другие языки, это творчество не может быть понято в Европе, потому что оно не европейское по сути. Это ритмы Ближнего Востока, Северной Африки, в частности, Ливии, откуда корни певца. Тогда я подумал, что выставлять Коби на Евровидение от Израиля это всё равно, что выставлять Людмилу Зыкину от России. Я даже не знал, что у него есть песни не на иврите. Но сам я очень люблю творчество Коби и , поэтому, смотрел тот Евровизион. И понял, как же я ошибался. Песня "Нажми на кнопку" или "Кафтор адом", была тем, что надо. Это стёб, это стиль К. Оза, но какой стёб! От текста песни, которая исполнялась на трёх языках, политкорректное жюри передёрнуло. Победу бы нам и так не присудили, но хлопок дверью получился впечатляющим.



Вообще, речь идёт об израильском "инфант террибле" - нонкомформисте. В его творчестве много слэнгов, мотивов улицы и "голоса народа". Вот, например, песня "Рикдей амба".



В комментах я дам ещё несколько ссылок на песни этого парня из Сдерота.

@музыка: Коби Оз

@настроение: стёбное!

@темы: песни

Комментарии
30.09.2008 в 22:03

Там, где нет людей, постарайся быть человеком.
Песня "Стам"- "Просто так.


30.09.2008 в 22:11

Там, где нет людей, постарайся быть человеком.
Ещё одна песня - "Йошвим бэ бейт кафе"- "Сидя в кафе"


30.09.2008 в 22:15

Там, где нет людей, постарайся быть человеком.
"hора надланим!" - в вольном переводе, точный дать затрудняюсь - "Хора нуворишей"

30.09.2008 в 22:19

Там, где нет людей, постарайся быть человеком.
"А-тахана а-яшана" - "Старая автостанция. Песня об ушедшем духе восточного рынка, который находился в районе старой Тель Авивской автостанции.


30.09.2008 в 22:34

Улыбка - поцелуй души.
Человек с ружьем Спасибо. С удовольствием послушала. Нравится )
30.09.2008 в 23:14

Нет завтра. Есть только здесь и сейчас.
Ой, абажаю его!!!!!!
01.10.2008 в 00:05

Здесь было зверски убито время (c)
Глупее международный конкурс трудно придумать.

О да, послать "кнопку" на Евровизион это было плевком не в бровь, а в глаз. Песня классная.

Мне тоже очень нравится Коби Оз.
01.10.2008 в 20:55

У этого Оза глаза очень грустные,особенно в песне"Просто так", и голос у него приятный непретензионный.Понравилось.Арина.
02.10.2008 в 01:06

Там, где нет людей, постарайся быть человеком.
Песни Оза, несмотря на их внешнюю стёбность, грустные, по крайней мере "Просто так". Песня эта - главная тема концерта "Поцелуй от нас дядю (Нешика лэ-дод)" - одного из первых концертов, тогда Коби Оз выступал с группой "Типекс", сейчас он поёт и с группой, и соло. Мой перевод не претендует на дословную точность, но он достаточно точен, чтобы передать смысл и впечатление:
1. От обилия слёз затуманятся очи,
Среди тысяч свечей не заметим мы ночи,
Из-за сотен напевов мы все безголосы,
Из-за многих ответов забыты вопросы,
Тут так много виновных, а в чём – не понятно.
И скрывается Солнце за чёрные пятна.

Припев:
Улыбнись просто так мне улыбкой дебильной,
Это всё просто шутка из старого фильма,
Эта песня смешна и глупы её строки,
И живём мы совсем не на Ближнем Востоке.

2. Из-за множества фраз смысл поймём мы не скоро
Из-за многих границ не увидим забора,
Не понять, чья здесь власть, от обилья князей,
Все вокруг дружелюбны, но нету друзей.
И кругом справедливость, закон же, что дышло.
И все «тушат пожар», каб чего, вдруг, не вышло.
Припев:
02.10.2008 в 01:18

Здесь было зверски убито время (c)
02.10.2008 в 19:34

Если эта песня смешна,то это смех сквозь слезы.Вот только вопросов без ответов все равно больше,точнее, без правильных ответов,хотя у каждого своя правда.Песня,я бы даже сказала,трагична в своей безысходности и только улыбка,пусть и дебильная может спасти.Это как у Макаревича:"Она идет по жизни смеясь..."Перевод твой супер! Арина.