Мев в переводе с древнекельтского означает смех.
Название: Под осенней луной.
Автор: Мев
Бета: Я, словарь русского языка, Microsoft Word.
Обожаемая муза: Сон
Фендом: Naruto
Жанр: юмор, романс, приключения, мистика.
Рейтинг: R (наверное)
Пары: Саске/Наруто или Наруто/Саске (они еще сами не разобрались).
Сюжет: Саске расплачивается за свой острый язык.
Дисклаймер: персонажи (кроме, мною выдуманных) и мир принадлежат Кишимото.
Все герои истории являются совершеннолетними. Читая эту историю вы подтверждаете, что вам 18+ лет.
Статус: в процессе.
От автора: этот фанфик – подарок на День Рождения прекраснейшей Melemina. Солнце, я знаю, что эта неумелая поделка не достойна тебя. Но, я надеюсь, что она тебя хотя бы развлечет.
Часть первая.
читать дальшеСлучилось так, что некий богатый человек обратился в Коноху с заказом. Сперва, мудрая Хокаге хотела отказаться, ибо никогда прежде не выполняли шиноби Листа такие щекотливые и странные задания, но клиент был очень настойчив и щедр.
И вот, двум закадычным друзьям Учиха Саске и Узумаки Наруто пришлось отправиться в веселый квартал одного большого портового города, с тем, что бы добавить в свой послужной список миссию, для которой даже ранга не смогли придумать. Уважаемый читатель спросит, что же удивительного было в этой мисси? Но об этом позже, достаточно будет сказать, что заказчиком был владелец самого дорого и роскошного Дома Радости во всей стране Волн, проще говоря, содержатель борделя.
Госпожа Мацумоти была похожа на старую, высушенную солнцем галку: внимательные черные глаза, костистый птичий нос, темные, с сединой волосы убраны в строгий пучок. Женщина недоверчиво пожевала тонкими губами и снова принялась перечитывать письмо свого хозяина, но, не прочтя и половины, бросила его на стол.
- И как вы себе это представляете? – спросила она, наконец.
- Мы рассчитывали, на Вашу помощь, - голос Саске был холоден, он не привык к упрямым клиентам.
- Вы хотите, что бы я на неопределенное время закрыла «Чайную розу»? – управительница борделя нахмурилась еще больше и попыталась испепелить взглядом Наруто. Впрочем, безрезультатно.
- Как раз напротив, - обезоруживающе улыбнулся Узумаки, - Иначе мы не сможем выполнить заказа вашего хозяина.
- Тогда я спрошу еще раз, - госпожа Мацумоти вытащила из-за оби шелковый кисет с тоненькой трубкой и открыла крохотную шкатулку с табаком, - Как вы себе это представляете? Что бы выполнить приказ господина Ита вам придется постоянно находиться в заведении, да не просто сидеть в задних комнатах, а быть среди гостей. Это немыслимо!
- Почему же? – Саске был раздражен, но позволил себе лишь немного приподнять бровь.
- Вы действительно не понимаете? – всплеснула она руками, трубочка выскользнула и покатилась по татами, - Подумайте, какие слухи пойдут о «Чайной розе», если здесь постоянно будут дежурить два шиноби. Конкуренты тут же этим воспользуются, будут убытки…
- Насколько мне известно, - перебил ее Саске, - «Чайная роза» и так терпит убытки, именно поэтому мы здесь. Скажите прямо, Вы отказываетесь выполнять распоряжение господина Ита?
Управительница поджала губы и смерила Учиху свирепым взглядом, к подобному обращению она не привыкла. Даже ее наниматель, никогда не позволял себе ее перебивать.
- Неужели нельзя ни чего придумать? – Наруто мягко улыбнулся и подал женщине трубку, поднятую им с пола, - Я уверен, что такая мудрая, опытная и… обворожительная женщина, как Вы, сможет найти выход из любого положения.
Саске бросил на друга удивленный взгляд, по его, отнюдь не скромному, мнению, от Узумаки редко, можно было услышать, что-нибудь умнее воплей об обожаемом рамене.
- Возможно, - задумчиво протянула госпожа Мацумоти и раскурила трубку, - Есть у меня пара идей, только я не уверенна, что они вам понравятся.
- Мы профессионалы, - с нажимом произнес Саске и высокомерно вздернул подбородок, - Вряд ли вы сможете нас, чем-нибудь шокировать.
- Посмотрим – проворковала женщина, ее улыбка не предвещала Учихе ни чего хорошего.
- Зачем это? – спросил Саске, нервно косясь на девочку-подростка в ярко-алом кимоно, разминающую в руках кусочек маслянистого воска.
- Это основа под грим осирой (1), - вместо девочки ответила госпожа Мацумоти.
Да, Учиха нервничал, впрочем, кто угодно на его мест давно бы устроил скандал. Не каждый мужчина отнесется к идее нарядить его проституткой со спокойствием стоика, а Саске сумел это сделать, по крайней мере, внешне. Он прекрасно понимал, что расплачивается за свой длинный язык, и стойко перенес процесс облачения в роскошные, невероятно тяжелые, многослойные одеяния. Однако стоило юной камуро (2) принести в комнату, где измывались над гордым потомком великого клана, большое круглое зеркало и сундучок с косметикой, как пресловутое саскино хладнокровие дало первую трещину.
- И все-таки я не понимаю, - не выдержал он, – Каким образом этот балаган поможет нам выполнить миссию?
- Я уже говорила, - управительница расплылась в хищной улыбке, - Гости имеют доступ далеко не во все помещения заведения. Пока Ваш… друг, - женщина многозначительно приподняла бровь, - Под видом клиента отслеживает ситуацию в Общем зале, Вы свободно сможете перемещаться по всему дому.
На языке Учихи вертелись десятки возражений, но тут он почувствовал, как кто-то жестко расчесывает его волосы. Юноша оглянулся и увидел вторую камуро, которая, отложив гребень в сторону, принялась обвязывать его голову плотной хлопчатобумажной тканью. «Все ясно, - подумал Саске, глядя на довольную, словно сытая кошка, управительницу, не спускающую с него глаз, - Это вызов. Старая ведьма уверена, что я не выдержу и откажусь от своих слов… Не дождешься!».
- Мацумоти-сан, - Саске решил действовать иначе, - Что мне делать, если, кто-то из Ваших гостей пожелает провести со мной… ночь? Не боитесь, что разразится скандал.
- Плохо Вы знаете наших клиентов, - женщина усмехнулась, - Женоподобными юношами их не смутить, они только порадуются разнообразию наших услуг.
Саске стиснул зубы, чувствуя, что еще немного и его глаза заалеют шаринганом.
- Но не беспокойтесь, - управительница достала свою любимую трубочку и принялась ее набивать, - Все продумано, ни кто не станет приставать к юдзе (3), если она занята своим постоянным клиентом. Думаю, Ваш напарник прекрасно справится с этой ролью.
Тем временем, камуро не сидели, сложа руки, пока одна повязывала лоб Учихи льняной лентой пропитанной душистым маслом, другая – тщательно замазывала воском-основой его соболиные брови. Теплые пальчики прошлись по его лицу, буквально вбивая воск в кожу. «Теперь я понимаю, почему они себе лица забеливают, - Саске слегка поморщился, - Синяки скрывают».
Закончив с основой, девочки принялись за приготовление косметики. Первая разводила водой сухие белила, вторая толкла в ступке палочку бархатно-черной туши.
- Так, теперь раздевайтесь, - госпожа Мацумоти тщательно выколотила трубочку, положила ее в шелковый кисет и спрятала за жемчужно-серое оби.
- Меня только что нарядили, - Саске стиснул кулаки, спрятанные под пышным бантом завязанного под грудью оби, - Целый час на это потратили. Зачем мне раздеваться?!
- Это была примерка, - невозмутимо ответила женщина, - Не думаете же, Вы, что я позволю испачкать кимоно белилами? Да оно стоит больше, чем Вы можете себе представить.
- Вы недооцениваете мое воображение, - процедил Учиха, но все-таки принялся развязывать расписанный пышными пионами пояс.
Тяжелое ушикаке (4) из бледно-золотой парчи, затканное придворными сценками, жестким комом упало на пол. За ним последовало ярко-алое верхнее кимоно, по рукавам и подолу которого извивались златотканые фениксы. Нижнее кимоно нежно-персикового цвета, расписанное разноцветными бабочками было приспущено с плеч. Камуро в четыре руки принялись втирать основу в шею и плечи Саске. Затем, они вооружились плоскими кисточками и начали покрывать кожу юноши густым слоем маслянистых белил.
Чувствуя приятные прикосновения прохладных кисточек, Саске подумал, что все не так уж и плохо. Даже, когда ему велели закрыть глаза, и камуро «побелили» ему лицо, не пощадив и веки, он все еще тешил себя этой надеждой. За то, когда мягкие губки убрали с кожи излишек влаги, и ему было позволено взглянуть на себя в зеркало, вот тогда Учиха содрогнулся. Ожившая статуя из неокрашенного гипса, вот на что это было похоже.
- Эй вы! – внезапно закричала управительница, - Где символ «Яшмовых врат»?!
Девочки всплеснули руками, и та, что помладше опрометью кинулась в соседнюю комнату.
- Символ «Яшмовых врат»? – Саске вопросительно вскинул замазанную бровь.
- Знак поклоняющихся весне, - промурлыкала женщина, пряча злорадную усмешку, - Символическое изображение женских половых органов.
Камуро вернулась, держа в руках трафарет из плотной бумаги, напоминающий большую трехзубую вилку без ручки. Ловко приладив трафарет к основанию шеи Учихи, девочка тщательно обрисовала его белилами.
«Только в стельку пьяный, озабоченный придурок может принять эту вилку за… «Яшмовые врата», - подумал Саске, угрюмо рассматривая трафарет. Тем временем, старшая камуро вооружилась тоненькой кисточкой и принялась аккуратно выписывать темно-красной краской плавные дуги бровей, причем на пару сантиметров выше настоящих. «Я понял, в чем заключается коварный план Мацумоти, - с мрачным весельем подумал юноша, - Они нарядят меня пугалом, так что их проблема и близко не подойдет к «Чайной розе».
Пока высыхали новые брови, девочка взяла еще более тонкую кисть, и, высунув от усердия язык, принялась подводить Саске глаза угольно-черной тушью. Младшая же не сводила с подруги широко открытых внимательных глаз, стараясь запомнить каждое ее движение. Теперь, вдобавок ко всему, Учиха чувствовал себя учебным пособием.
Дальше все шло, как в хорошо отрепетированной пьесе. Темно-красные брови закрасили углем, внешние уголки глаз подчеркнули огненно-красным, светло-розовые румяна оттенили скулы, а ярко-алая помада легла на губы крохотными лепестками граната. Тонкий слой, прозрачной рисовой пудры закрепил грим.
- Наклонись, - велела управительница и вытащила из-за оби маленькую, плоскую баночку, - Это благовоние делает женщину неотразимой и приносит удачу, - она зачерпнула пальцем густую мазь и тщательно втерла ее в шею Учихи, на самой границе роста волос, - Вытяни руки.
Та же процедура была проделана и с запястьями юноши. Тяжелый, пьянящий аромат розового масла, амбры и кедра окутал Саске. Голова у него закружилась и то, как его снова упаковывали в шелка и парчу, проскользнуло мимо его сознания. Более менее прийти в себя он сумел только, когда на его голову водрузили тяжелый парик со сложной, вычурной прической, украшенной черепаховыми гребнями, шелковыми цветами, точеными шпильками с серебряными и коралловыми подвесками.
Юноша опасливо заглянул в зеркало и потрясенно замер. С посеребренной, полированной поверхности на нег смотрела очаровательная девушка с фарфорово-белой кожей, глубокими, словно омуты глазами и алыми приоткрытыми от удивления губами. Все, что было женственного во внешности Учихи, и что его так часто раздражало, камуро умело подчеркнули и выделили. Высоко приподнятые брови придавали его лицу выражение легкого удивления и беззащитности. Высокая, замысловатая прическа подчеркивала гибкую шею. Не смотря на кричащую роскошь одеяний, девушка не казалась вульгарной. Не куртизанка - фея из дворца Подводного Владики.
- Теперь пройдись, - велела Мацумоти-сан.
Саске поднялся и осторожно, стараясь не запутаться в подоле, прошелся из угла в угол.
- Руки держи под узлом пояса, - взгляд управительницы стал цепким, как у опытной торговки, - Форма у них хорошая, но мозоли… как у крестьянки.
- Это мозоли от оружия, - огрызнулся Учиха, но сделал, как было велено.
- Не имеет значения, - хмыкнула Мацумоти-сан, - Оцую, что скажешь?
Саске обернулся и увидел девушку-хризантему, бесшумно вошедшую в комнату. Прелестное личико под толстым слоем белил казалось фарфоровым, темные, словно обсидиан, подведенные алым глаза окинули Учиху ревнивым взглядом, брусничные губки слегка скривились.
- Неплохо, - девушка качнула головой, и серебряные подвески в ее высокой прическе отозвались мелодичным звоном, - Только не дотягивает до уровня ойран.
- Не беспокойся, дорогая, - усмехнулась управительница, - Ни кто не покушается на твое место, он тебе не конкурент.
- Все равно, - ойран подошла к Саске вплотную, бирюзовый ушикаке, затканный изумрудными колибри, порхающими над белоснежными пионами, зашелестел, словно огромные стрекозиные крылья, - Пусть он поменьше двигается и говорит, его неуклюжесть может нанести вред нашей репутации.
«Вот, пигалица крашеная, - теперь Оцую вовсе не казалась Саске похожей на хризантему, - Впрочем, не важно, что она там щебечет, главное – выполнить миссию».
- Надеюсь, я могу быть свободным? - обратился он к госпоже Мацумоти.
- Да, конечно, до закатного гонга (5) Вы совершенно свободны. Только не выходите на улицу.
Саске выскочил за дверь, думая, что он будет последним идиотом, если покажется на улице в таком виде.
Первым делом он решил найти Наруто. Только как найти человека в большом, трехэтажном доме, проведя здесь от силы пару часов? Учиха вздохнул, подошел к окну, отодвинул бамбуковые жалюзи и выглянул наружу. Золотистые, словно цветочный мед сумерки постепенно заполнили кривые улочки Веселого Квартала. Народу значительно прибавилось. Толстые, разодетые во все лучшее купцы прогуливались по аллее засаженными старыми, давно отцветшими, но, еще не успевшими пожелтеть, сакурами. Торговцы-лоточники наперебой расхваливали свой нехитрый товар: сладости, недорогие, вроде бумажных вееров, мелочи, охапки пестрых сюнга (6), отпечатанных на дешевой серой бумаге. Слуги из домов радости развешивали на ветвях деревьев разноцветные, пока еще незажженные фонарики. Среднеразрядные юдзе с набеленными лицами спешили на свои зарешеченные бамбуковыми планками веранды, привлекать клиентов (7). Кряжистые, полуголые детины с тяжелыми палками за поясами шарили по толпе жадными взглядами. «Стражники, - усмехнулся Саске, - Служители правопорядка… ищут, кого бы ободрать». Вечер постепенно вступал в свои права, а значит, до закатного гонга осталось совсем немного времени. «Так, думай логически. Мы с утра ничего не ели… так куда по твоему мог пойти Наруто?», - Учиха хмыкнул, ухватил за шиворот пробегавшего мимо слугу и в подробностях выспросил, как найти кухню.
На кухне, что-то скворчало, парило, источало аппетитные ароматы, повара, как черти в преисподней носились с ножами и сковородками. Однако Наруто там не было. Саске нахмурился и вышел в коридор. «Где же носит этого придурка?», - юноша досадливо покачал головой. «Звяк! Звяк!», - отозвались подвески. И тут он услышал знакомый смех, доносившийся из-за неплотно задвинутых седзи в конце коридора. В два прыжка Учиха оказался у дверей и заглянул в щель. От открывшейся ему картины Саске скривился, словно случайно проглотил маринованный кактус. Пока над ним, гордым потомком великого клана измывалась старая ведьма, Наруто, по всей видимости, неплохо проводил время.
Госпожа Мацумоти приказала нарядить Узумаки богатым студентом. И, надо сказать, темно-синие хакама и дорогое хаори из серебристо-серого шелка, украшенное цветочными монами (8), шли Наруто необычайно. Юноша вольготно развалился на подушках у низкого столика, позволяя симпатичной, пухленькой девушке, по-видимому, из кухонной прислуги, кормить себя с рук крохотными миндальными пирожными. Как раз сейчас Наруто осторожно собирал губами ореховые крошки с пухлой ладошки. Служаночка смущалась, краснела, игриво опускала ресницы.
Саске расплылся в сладкой, словно аромат венериной мухоловки, улыбке. Он понял, чего ему так сильно не доставала последние два часа. Ему очень не хватало человека, на котором бы можно было сорвать все накопленные раздражение и досаду. Учиха бесшумно отодвинул двери и вошел, скромно потупив глаза.
Сладкая парочка оглянулась на звук отодвигаемых седзи и потрясенно замерла. Наруто с искренним восхищением рассматривал, внезапно возникшее перед ним прекрасное, яркое, словно райская птичка, благоухающее, как тропический сад создание. В глазах же служанки плескался неподдельный ужас, еще бы, за попытку отбить у ойран богатого клиента ее по голове не погладят.
- Наруто, где наше снаряжение? - произнес Учиха своим глубоким, хорошо поставленным голосом и усмехнулся, любуясь произведенным эффектом.
А полюбоваться было на что. Глаза Наруто и без того немаленькие грозили выпасть из орбит, юноша беззвучно открывал и закрывал рот, больше всего, напоминая сейчас большого карпа, выловленного из пруда.
- Сса…ске? – сумел он, наконец, выдавить.
Учиха злорадно усмехнулся и сел на круглую подушку рядом с ничего не понимающей служанкой. Девушка ойкнула, вскочила на ноги и опрометью кинулась из комнаты.
- Ты не ответил на вопрос, - Саске потянулся, было за пирожным, но, вспомнив о накрашенных губах, отдернул руку.
- Снаряжение я оставил в нашей каморке, - Наруто отпил из своей чашки глоток чая и с любопытством покосился на друга, - А тебе зачем?
- Настоящий шиноби всегда должен знать, где находится его оружие, - наставительным тоном произнес Саске. Признаваться в том, что он просто жутко проголодался, но не может себе позволить съесть даже одно пирожное без риска испортить грим, и что он очень рассчитывает на питательные пилюли из их походного рациона, Учиха счел излишним.
Каморка, отведенная им управительницей под постой больше всего напоминала платяной шкаф, то есть, спать им придется либо по очереди, либо в обнимку. Саске осмотрел комнатку беглым взглядом, хмыкнул и направился к своему рюкзаку.
- Саске, а ты псевдоним себе уже выбрал? – спросил Наруто, прислонившись к седзи.
- Чего, какой псевдоним? – Учиха вытащил из аптечки коробочку с питательными пилюлями и выбрал две зеленого цвета.
- Ну, псевдоним, что бы я мог к тебе обращаться на людях, - Наруто взмахнул рукой и чуть не свалил на пол хлипкую, бамбуковую этажерку, доверху забитую шелковыми, расписными фонариками. Вероятно, до того, как стать их пристанищем, комнатка была кладовой, и кое-какие вещи в ней все еще остались.
- Нет еще, не выбрал, - Саске проглотил пилюли и скривился, - Слушай, принеси мне воды… с соломинкой.
- С соломинкой? – изумился Наруто.
- Да, - Саске страдальчески поморщился, - Не хочу помаду смазать.
Узумаки хохотнул и вышел за дверь.
Пока друг ходил за водой, Учиха решил тщательно осмотреть их комнату, так сказать, во избежание всяких неожиданностей. Первым делом он осмотрел стены и обнаружил парочку стенных ниш, где хранилась разная рухлядь: старые маски, вылинявшие веера, высоченные гэта с облупившимся лаком и ворох, старых обтрепавшихся по краям, сюнга такого фривольного содержания, что, взглянув на них, Саске почувствовал, как у него покраснели уши. «Н-да, в случае чего нам будет, чем заняться», - подумал юноша и закрыл ниши. За тем, настала очередь пола. Он отогнул жесткий матрас, набитый сухой морской травой, который должен служить им с Наруто постелью, и тщательно простучал пол. Обнаружил у стены подозрительную пустоту, попытался, было приподнять половицу, но не преуспел. «Надо будет, потом ее кунаем подцепить», - решил Саске, а пока он передвинул на это место этажерку с фонариками. Если, кому-то вдруг приспичит вылезти из подпола, то теперь бесшумно у него это не получится.
Вернув татами на место, Учиха решил перевести дух и уселся под приоткрытое оконце. «Наверное, ойран почти не двигаются, - подумал он, чувствуя, как по спине ползет капля пота, - В этих тряпках свариться можно».
Послышались легкие шаги и фусума отъехали в сторону.
- Я, вот, подумал, - в комнатку вошел Наруто и подал другу чашку с холодным зеленым чаем и самой настоящей соломинкой, - Почему бы тебе не назваться Акане?
- Красная? – насмешливо вздернул бровь Саске, принимая кружку.
- Сверкающая, алая, - упрямо мотнул головой Узумаки, - Тогда, Ханако – дитя цветов.
- Что за вульгарность, - поморщился Саске, - То красная, то цветочек.
- Если такой умный - сам придумывай!
- Хм… Казуми.
- Туман? – насмешливо фыркнул Наруто, - Не забывай, мы придумываем имя для куртизанки, нужно, что-то такое… завлекательное.
- Манами – красота любви.
- Уже неплохо, - кивнул Наруто, - Только на слух не очень… Нарико?
- Неженка?! – возмутился Саске.
Внезапно по комнате, по всему дому прокатилась волна тягучего, переливчатого гула. За тем еще одна, и еще. Наруто высунулся в окно. Солнце закатилось за горы, оставив на небесах лишь шлейф из розовых, алых и пурпурных облаков. Среди них над самыми крышами запуталась, только что проснувшаяся, все еще бледная, как неприбранная с утра красавица, но уже идеально круглая луна. На зарешеченных верандах зажгли яркие светильники, женщины сидящие в них стали похожи на ярких птиц в клетках.
- Закатный гонг, ворота закрывают, - Наруто оглядел себя и расправил складки хаори.
- Нам пора, - Саске поднялся с татами и направился к дверям. Взявшись за седзи, он обернулся, бросил на друга насмешливый взгляд, - Я выбрал. Мика.
«Новая луна? – удивился Наруто, - Что ж… тебе подходит…».
1. Грим осирой – традиционный, «рабочий» грим гейш и куртизанок.
2. Камуро – девочка служанка и ученица ойран (ойран - куртизанки высшего ранга, таю – киотское наименование ойран). Если камуро проявит себя с лучшей стороны, то в будущем она сама может стать ойран.
3. Юдзе – проститутка (яп.)
4. Ушикаке - роскошная длинная накидка, надеваемая поверх кимоно.
5. Закатный гонг – в Есивара, так же, как и в других веселых кварталах Японии, на закате закрывались ворота, и возвещал об это удар колокола (у меня – гонга).
6. Сюнга – японские гравюры, эротического, зачастую порнографического, содержания.
7. Среднеразрядные юдзе во время работы размещались на зарешеченных верандах, как на витринах. Мужчины прогуливались по улочкам Веселого квартала, рассматривали женщин и выбирали приглянувшихся.
8. Цветочные моны – родовые гербы, часто изображались в виде символических цветов.
Автор: Мев
Бета: Я, словарь русского языка, Microsoft Word.
Обожаемая муза: Сон
Фендом: Naruto
Жанр: юмор, романс, приключения, мистика.
Рейтинг: R (наверное)
Пары: Саске/Наруто или Наруто/Саске (они еще сами не разобрались).
Сюжет: Саске расплачивается за свой острый язык.
Дисклаймер: персонажи (кроме, мною выдуманных) и мир принадлежат Кишимото.
Все герои истории являются совершеннолетними. Читая эту историю вы подтверждаете, что вам 18+ лет.
Статус: в процессе.
От автора: этот фанфик – подарок на День Рождения прекраснейшей Melemina. Солнце, я знаю, что эта неумелая поделка не достойна тебя. Но, я надеюсь, что она тебя хотя бы развлечет.
Часть первая.
читать дальшеСлучилось так, что некий богатый человек обратился в Коноху с заказом. Сперва, мудрая Хокаге хотела отказаться, ибо никогда прежде не выполняли шиноби Листа такие щекотливые и странные задания, но клиент был очень настойчив и щедр.
И вот, двум закадычным друзьям Учиха Саске и Узумаки Наруто пришлось отправиться в веселый квартал одного большого портового города, с тем, что бы добавить в свой послужной список миссию, для которой даже ранга не смогли придумать. Уважаемый читатель спросит, что же удивительного было в этой мисси? Но об этом позже, достаточно будет сказать, что заказчиком был владелец самого дорого и роскошного Дома Радости во всей стране Волн, проще говоря, содержатель борделя.
Госпожа Мацумоти была похожа на старую, высушенную солнцем галку: внимательные черные глаза, костистый птичий нос, темные, с сединой волосы убраны в строгий пучок. Женщина недоверчиво пожевала тонкими губами и снова принялась перечитывать письмо свого хозяина, но, не прочтя и половины, бросила его на стол.
- И как вы себе это представляете? – спросила она, наконец.
- Мы рассчитывали, на Вашу помощь, - голос Саске был холоден, он не привык к упрямым клиентам.
- Вы хотите, что бы я на неопределенное время закрыла «Чайную розу»? – управительница борделя нахмурилась еще больше и попыталась испепелить взглядом Наруто. Впрочем, безрезультатно.
- Как раз напротив, - обезоруживающе улыбнулся Узумаки, - Иначе мы не сможем выполнить заказа вашего хозяина.
- Тогда я спрошу еще раз, - госпожа Мацумоти вытащила из-за оби шелковый кисет с тоненькой трубкой и открыла крохотную шкатулку с табаком, - Как вы себе это представляете? Что бы выполнить приказ господина Ита вам придется постоянно находиться в заведении, да не просто сидеть в задних комнатах, а быть среди гостей. Это немыслимо!
- Почему же? – Саске был раздражен, но позволил себе лишь немного приподнять бровь.
- Вы действительно не понимаете? – всплеснула она руками, трубочка выскользнула и покатилась по татами, - Подумайте, какие слухи пойдут о «Чайной розе», если здесь постоянно будут дежурить два шиноби. Конкуренты тут же этим воспользуются, будут убытки…
- Насколько мне известно, - перебил ее Саске, - «Чайная роза» и так терпит убытки, именно поэтому мы здесь. Скажите прямо, Вы отказываетесь выполнять распоряжение господина Ита?
Управительница поджала губы и смерила Учиху свирепым взглядом, к подобному обращению она не привыкла. Даже ее наниматель, никогда не позволял себе ее перебивать.
- Неужели нельзя ни чего придумать? – Наруто мягко улыбнулся и подал женщине трубку, поднятую им с пола, - Я уверен, что такая мудрая, опытная и… обворожительная женщина, как Вы, сможет найти выход из любого положения.
Саске бросил на друга удивленный взгляд, по его, отнюдь не скромному, мнению, от Узумаки редко, можно было услышать, что-нибудь умнее воплей об обожаемом рамене.
- Возможно, - задумчиво протянула госпожа Мацумоти и раскурила трубку, - Есть у меня пара идей, только я не уверенна, что они вам понравятся.
- Мы профессионалы, - с нажимом произнес Саске и высокомерно вздернул подбородок, - Вряд ли вы сможете нас, чем-нибудь шокировать.
- Посмотрим – проворковала женщина, ее улыбка не предвещала Учихе ни чего хорошего.
- Зачем это? – спросил Саске, нервно косясь на девочку-подростка в ярко-алом кимоно, разминающую в руках кусочек маслянистого воска.
- Это основа под грим осирой (1), - вместо девочки ответила госпожа Мацумоти.
Да, Учиха нервничал, впрочем, кто угодно на его мест давно бы устроил скандал. Не каждый мужчина отнесется к идее нарядить его проституткой со спокойствием стоика, а Саске сумел это сделать, по крайней мере, внешне. Он прекрасно понимал, что расплачивается за свой длинный язык, и стойко перенес процесс облачения в роскошные, невероятно тяжелые, многослойные одеяния. Однако стоило юной камуро (2) принести в комнату, где измывались над гордым потомком великого клана, большое круглое зеркало и сундучок с косметикой, как пресловутое саскино хладнокровие дало первую трещину.
- И все-таки я не понимаю, - не выдержал он, – Каким образом этот балаган поможет нам выполнить миссию?
- Я уже говорила, - управительница расплылась в хищной улыбке, - Гости имеют доступ далеко не во все помещения заведения. Пока Ваш… друг, - женщина многозначительно приподняла бровь, - Под видом клиента отслеживает ситуацию в Общем зале, Вы свободно сможете перемещаться по всему дому.
На языке Учихи вертелись десятки возражений, но тут он почувствовал, как кто-то жестко расчесывает его волосы. Юноша оглянулся и увидел вторую камуро, которая, отложив гребень в сторону, принялась обвязывать его голову плотной хлопчатобумажной тканью. «Все ясно, - подумал Саске, глядя на довольную, словно сытая кошка, управительницу, не спускающую с него глаз, - Это вызов. Старая ведьма уверена, что я не выдержу и откажусь от своих слов… Не дождешься!».
- Мацумоти-сан, - Саске решил действовать иначе, - Что мне делать, если, кто-то из Ваших гостей пожелает провести со мной… ночь? Не боитесь, что разразится скандал.
- Плохо Вы знаете наших клиентов, - женщина усмехнулась, - Женоподобными юношами их не смутить, они только порадуются разнообразию наших услуг.
Саске стиснул зубы, чувствуя, что еще немного и его глаза заалеют шаринганом.
- Но не беспокойтесь, - управительница достала свою любимую трубочку и принялась ее набивать, - Все продумано, ни кто не станет приставать к юдзе (3), если она занята своим постоянным клиентом. Думаю, Ваш напарник прекрасно справится с этой ролью.
Тем временем, камуро не сидели, сложа руки, пока одна повязывала лоб Учихи льняной лентой пропитанной душистым маслом, другая – тщательно замазывала воском-основой его соболиные брови. Теплые пальчики прошлись по его лицу, буквально вбивая воск в кожу. «Теперь я понимаю, почему они себе лица забеливают, - Саске слегка поморщился, - Синяки скрывают».
Закончив с основой, девочки принялись за приготовление косметики. Первая разводила водой сухие белила, вторая толкла в ступке палочку бархатно-черной туши.
- Так, теперь раздевайтесь, - госпожа Мацумоти тщательно выколотила трубочку, положила ее в шелковый кисет и спрятала за жемчужно-серое оби.
- Меня только что нарядили, - Саске стиснул кулаки, спрятанные под пышным бантом завязанного под грудью оби, - Целый час на это потратили. Зачем мне раздеваться?!
- Это была примерка, - невозмутимо ответила женщина, - Не думаете же, Вы, что я позволю испачкать кимоно белилами? Да оно стоит больше, чем Вы можете себе представить.
- Вы недооцениваете мое воображение, - процедил Учиха, но все-таки принялся развязывать расписанный пышными пионами пояс.
Тяжелое ушикаке (4) из бледно-золотой парчи, затканное придворными сценками, жестким комом упало на пол. За ним последовало ярко-алое верхнее кимоно, по рукавам и подолу которого извивались златотканые фениксы. Нижнее кимоно нежно-персикового цвета, расписанное разноцветными бабочками было приспущено с плеч. Камуро в четыре руки принялись втирать основу в шею и плечи Саске. Затем, они вооружились плоскими кисточками и начали покрывать кожу юноши густым слоем маслянистых белил.
Чувствуя приятные прикосновения прохладных кисточек, Саске подумал, что все не так уж и плохо. Даже, когда ему велели закрыть глаза, и камуро «побелили» ему лицо, не пощадив и веки, он все еще тешил себя этой надеждой. За то, когда мягкие губки убрали с кожи излишек влаги, и ему было позволено взглянуть на себя в зеркало, вот тогда Учиха содрогнулся. Ожившая статуя из неокрашенного гипса, вот на что это было похоже.
- Эй вы! – внезапно закричала управительница, - Где символ «Яшмовых врат»?!
Девочки всплеснули руками, и та, что помладше опрометью кинулась в соседнюю комнату.
- Символ «Яшмовых врат»? – Саске вопросительно вскинул замазанную бровь.
- Знак поклоняющихся весне, - промурлыкала женщина, пряча злорадную усмешку, - Символическое изображение женских половых органов.
Камуро вернулась, держа в руках трафарет из плотной бумаги, напоминающий большую трехзубую вилку без ручки. Ловко приладив трафарет к основанию шеи Учихи, девочка тщательно обрисовала его белилами.
«Только в стельку пьяный, озабоченный придурок может принять эту вилку за… «Яшмовые врата», - подумал Саске, угрюмо рассматривая трафарет. Тем временем, старшая камуро вооружилась тоненькой кисточкой и принялась аккуратно выписывать темно-красной краской плавные дуги бровей, причем на пару сантиметров выше настоящих. «Я понял, в чем заключается коварный план Мацумоти, - с мрачным весельем подумал юноша, - Они нарядят меня пугалом, так что их проблема и близко не подойдет к «Чайной розе».
Пока высыхали новые брови, девочка взяла еще более тонкую кисть, и, высунув от усердия язык, принялась подводить Саске глаза угольно-черной тушью. Младшая же не сводила с подруги широко открытых внимательных глаз, стараясь запомнить каждое ее движение. Теперь, вдобавок ко всему, Учиха чувствовал себя учебным пособием.
Дальше все шло, как в хорошо отрепетированной пьесе. Темно-красные брови закрасили углем, внешние уголки глаз подчеркнули огненно-красным, светло-розовые румяна оттенили скулы, а ярко-алая помада легла на губы крохотными лепестками граната. Тонкий слой, прозрачной рисовой пудры закрепил грим.
- Наклонись, - велела управительница и вытащила из-за оби маленькую, плоскую баночку, - Это благовоние делает женщину неотразимой и приносит удачу, - она зачерпнула пальцем густую мазь и тщательно втерла ее в шею Учихи, на самой границе роста волос, - Вытяни руки.
Та же процедура была проделана и с запястьями юноши. Тяжелый, пьянящий аромат розового масла, амбры и кедра окутал Саске. Голова у него закружилась и то, как его снова упаковывали в шелка и парчу, проскользнуло мимо его сознания. Более менее прийти в себя он сумел только, когда на его голову водрузили тяжелый парик со сложной, вычурной прической, украшенной черепаховыми гребнями, шелковыми цветами, точеными шпильками с серебряными и коралловыми подвесками.
Юноша опасливо заглянул в зеркало и потрясенно замер. С посеребренной, полированной поверхности на нег смотрела очаровательная девушка с фарфорово-белой кожей, глубокими, словно омуты глазами и алыми приоткрытыми от удивления губами. Все, что было женственного во внешности Учихи, и что его так часто раздражало, камуро умело подчеркнули и выделили. Высоко приподнятые брови придавали его лицу выражение легкого удивления и беззащитности. Высокая, замысловатая прическа подчеркивала гибкую шею. Не смотря на кричащую роскошь одеяний, девушка не казалась вульгарной. Не куртизанка - фея из дворца Подводного Владики.
- Теперь пройдись, - велела Мацумоти-сан.
Саске поднялся и осторожно, стараясь не запутаться в подоле, прошелся из угла в угол.
- Руки держи под узлом пояса, - взгляд управительницы стал цепким, как у опытной торговки, - Форма у них хорошая, но мозоли… как у крестьянки.
- Это мозоли от оружия, - огрызнулся Учиха, но сделал, как было велено.
- Не имеет значения, - хмыкнула Мацумоти-сан, - Оцую, что скажешь?
Саске обернулся и увидел девушку-хризантему, бесшумно вошедшую в комнату. Прелестное личико под толстым слоем белил казалось фарфоровым, темные, словно обсидиан, подведенные алым глаза окинули Учиху ревнивым взглядом, брусничные губки слегка скривились.
- Неплохо, - девушка качнула головой, и серебряные подвески в ее высокой прическе отозвались мелодичным звоном, - Только не дотягивает до уровня ойран.
- Не беспокойся, дорогая, - усмехнулась управительница, - Ни кто не покушается на твое место, он тебе не конкурент.
- Все равно, - ойран подошла к Саске вплотную, бирюзовый ушикаке, затканный изумрудными колибри, порхающими над белоснежными пионами, зашелестел, словно огромные стрекозиные крылья, - Пусть он поменьше двигается и говорит, его неуклюжесть может нанести вред нашей репутации.
«Вот, пигалица крашеная, - теперь Оцую вовсе не казалась Саске похожей на хризантему, - Впрочем, не важно, что она там щебечет, главное – выполнить миссию».
- Надеюсь, я могу быть свободным? - обратился он к госпоже Мацумоти.
- Да, конечно, до закатного гонга (5) Вы совершенно свободны. Только не выходите на улицу.
Саске выскочил за дверь, думая, что он будет последним идиотом, если покажется на улице в таком виде.
Первым делом он решил найти Наруто. Только как найти человека в большом, трехэтажном доме, проведя здесь от силы пару часов? Учиха вздохнул, подошел к окну, отодвинул бамбуковые жалюзи и выглянул наружу. Золотистые, словно цветочный мед сумерки постепенно заполнили кривые улочки Веселого Квартала. Народу значительно прибавилось. Толстые, разодетые во все лучшее купцы прогуливались по аллее засаженными старыми, давно отцветшими, но, еще не успевшими пожелтеть, сакурами. Торговцы-лоточники наперебой расхваливали свой нехитрый товар: сладости, недорогие, вроде бумажных вееров, мелочи, охапки пестрых сюнга (6), отпечатанных на дешевой серой бумаге. Слуги из домов радости развешивали на ветвях деревьев разноцветные, пока еще незажженные фонарики. Среднеразрядные юдзе с набеленными лицами спешили на свои зарешеченные бамбуковыми планками веранды, привлекать клиентов (7). Кряжистые, полуголые детины с тяжелыми палками за поясами шарили по толпе жадными взглядами. «Стражники, - усмехнулся Саске, - Служители правопорядка… ищут, кого бы ободрать». Вечер постепенно вступал в свои права, а значит, до закатного гонга осталось совсем немного времени. «Так, думай логически. Мы с утра ничего не ели… так куда по твоему мог пойти Наруто?», - Учиха хмыкнул, ухватил за шиворот пробегавшего мимо слугу и в подробностях выспросил, как найти кухню.
На кухне, что-то скворчало, парило, источало аппетитные ароматы, повара, как черти в преисподней носились с ножами и сковородками. Однако Наруто там не было. Саске нахмурился и вышел в коридор. «Где же носит этого придурка?», - юноша досадливо покачал головой. «Звяк! Звяк!», - отозвались подвески. И тут он услышал знакомый смех, доносившийся из-за неплотно задвинутых седзи в конце коридора. В два прыжка Учиха оказался у дверей и заглянул в щель. От открывшейся ему картины Саске скривился, словно случайно проглотил маринованный кактус. Пока над ним, гордым потомком великого клана измывалась старая ведьма, Наруто, по всей видимости, неплохо проводил время.
Госпожа Мацумоти приказала нарядить Узумаки богатым студентом. И, надо сказать, темно-синие хакама и дорогое хаори из серебристо-серого шелка, украшенное цветочными монами (8), шли Наруто необычайно. Юноша вольготно развалился на подушках у низкого столика, позволяя симпатичной, пухленькой девушке, по-видимому, из кухонной прислуги, кормить себя с рук крохотными миндальными пирожными. Как раз сейчас Наруто осторожно собирал губами ореховые крошки с пухлой ладошки. Служаночка смущалась, краснела, игриво опускала ресницы.
Саске расплылся в сладкой, словно аромат венериной мухоловки, улыбке. Он понял, чего ему так сильно не доставала последние два часа. Ему очень не хватало человека, на котором бы можно было сорвать все накопленные раздражение и досаду. Учиха бесшумно отодвинул двери и вошел, скромно потупив глаза.
Сладкая парочка оглянулась на звук отодвигаемых седзи и потрясенно замерла. Наруто с искренним восхищением рассматривал, внезапно возникшее перед ним прекрасное, яркое, словно райская птичка, благоухающее, как тропический сад создание. В глазах же служанки плескался неподдельный ужас, еще бы, за попытку отбить у ойран богатого клиента ее по голове не погладят.
- Наруто, где наше снаряжение? - произнес Учиха своим глубоким, хорошо поставленным голосом и усмехнулся, любуясь произведенным эффектом.
А полюбоваться было на что. Глаза Наруто и без того немаленькие грозили выпасть из орбит, юноша беззвучно открывал и закрывал рот, больше всего, напоминая сейчас большого карпа, выловленного из пруда.
- Сса…ске? – сумел он, наконец, выдавить.
Учиха злорадно усмехнулся и сел на круглую подушку рядом с ничего не понимающей служанкой. Девушка ойкнула, вскочила на ноги и опрометью кинулась из комнаты.
- Ты не ответил на вопрос, - Саске потянулся, было за пирожным, но, вспомнив о накрашенных губах, отдернул руку.
- Снаряжение я оставил в нашей каморке, - Наруто отпил из своей чашки глоток чая и с любопытством покосился на друга, - А тебе зачем?
- Настоящий шиноби всегда должен знать, где находится его оружие, - наставительным тоном произнес Саске. Признаваться в том, что он просто жутко проголодался, но не может себе позволить съесть даже одно пирожное без риска испортить грим, и что он очень рассчитывает на питательные пилюли из их походного рациона, Учиха счел излишним.
Каморка, отведенная им управительницей под постой больше всего напоминала платяной шкаф, то есть, спать им придется либо по очереди, либо в обнимку. Саске осмотрел комнатку беглым взглядом, хмыкнул и направился к своему рюкзаку.
- Саске, а ты псевдоним себе уже выбрал? – спросил Наруто, прислонившись к седзи.
- Чего, какой псевдоним? – Учиха вытащил из аптечки коробочку с питательными пилюлями и выбрал две зеленого цвета.
- Ну, псевдоним, что бы я мог к тебе обращаться на людях, - Наруто взмахнул рукой и чуть не свалил на пол хлипкую, бамбуковую этажерку, доверху забитую шелковыми, расписными фонариками. Вероятно, до того, как стать их пристанищем, комнатка была кладовой, и кое-какие вещи в ней все еще остались.
- Нет еще, не выбрал, - Саске проглотил пилюли и скривился, - Слушай, принеси мне воды… с соломинкой.
- С соломинкой? – изумился Наруто.
- Да, - Саске страдальчески поморщился, - Не хочу помаду смазать.
Узумаки хохотнул и вышел за дверь.
Пока друг ходил за водой, Учиха решил тщательно осмотреть их комнату, так сказать, во избежание всяких неожиданностей. Первым делом он осмотрел стены и обнаружил парочку стенных ниш, где хранилась разная рухлядь: старые маски, вылинявшие веера, высоченные гэта с облупившимся лаком и ворох, старых обтрепавшихся по краям, сюнга такого фривольного содержания, что, взглянув на них, Саске почувствовал, как у него покраснели уши. «Н-да, в случае чего нам будет, чем заняться», - подумал юноша и закрыл ниши. За тем, настала очередь пола. Он отогнул жесткий матрас, набитый сухой морской травой, который должен служить им с Наруто постелью, и тщательно простучал пол. Обнаружил у стены подозрительную пустоту, попытался, было приподнять половицу, но не преуспел. «Надо будет, потом ее кунаем подцепить», - решил Саске, а пока он передвинул на это место этажерку с фонариками. Если, кому-то вдруг приспичит вылезти из подпола, то теперь бесшумно у него это не получится.
Вернув татами на место, Учиха решил перевести дух и уселся под приоткрытое оконце. «Наверное, ойран почти не двигаются, - подумал он, чувствуя, как по спине ползет капля пота, - В этих тряпках свариться можно».
Послышались легкие шаги и фусума отъехали в сторону.
- Я, вот, подумал, - в комнатку вошел Наруто и подал другу чашку с холодным зеленым чаем и самой настоящей соломинкой, - Почему бы тебе не назваться Акане?
- Красная? – насмешливо вздернул бровь Саске, принимая кружку.
- Сверкающая, алая, - упрямо мотнул головой Узумаки, - Тогда, Ханако – дитя цветов.
- Что за вульгарность, - поморщился Саске, - То красная, то цветочек.
- Если такой умный - сам придумывай!
- Хм… Казуми.
- Туман? – насмешливо фыркнул Наруто, - Не забывай, мы придумываем имя для куртизанки, нужно, что-то такое… завлекательное.
- Манами – красота любви.
- Уже неплохо, - кивнул Наруто, - Только на слух не очень… Нарико?
- Неженка?! – возмутился Саске.
Внезапно по комнате, по всему дому прокатилась волна тягучего, переливчатого гула. За тем еще одна, и еще. Наруто высунулся в окно. Солнце закатилось за горы, оставив на небесах лишь шлейф из розовых, алых и пурпурных облаков. Среди них над самыми крышами запуталась, только что проснувшаяся, все еще бледная, как неприбранная с утра красавица, но уже идеально круглая луна. На зарешеченных верандах зажгли яркие светильники, женщины сидящие в них стали похожи на ярких птиц в клетках.
- Закатный гонг, ворота закрывают, - Наруто оглядел себя и расправил складки хаори.
- Нам пора, - Саске поднялся с татами и направился к дверям. Взявшись за седзи, он обернулся, бросил на друга насмешливый взгляд, - Я выбрал. Мика.
«Новая луна? – удивился Наруто, - Что ж… тебе подходит…».
1. Грим осирой – традиционный, «рабочий» грим гейш и куртизанок.
2. Камуро – девочка служанка и ученица ойран (ойран - куртизанки высшего ранга, таю – киотское наименование ойран). Если камуро проявит себя с лучшей стороны, то в будущем она сама может стать ойран.
3. Юдзе – проститутка (яп.)
4. Ушикаке - роскошная длинная накидка, надеваемая поверх кимоно.
5. Закатный гонг – в Есивара, так же, как и в других веселых кварталах Японии, на закате закрывались ворота, и возвещал об это удар колокола (у меня – гонга).
6. Сюнга – японские гравюры, эротического, зачастую порнографического, содержания.
7. Среднеразрядные юдзе во время работы размещались на зарешеченных верандах, как на витринах. Мужчины прогуливались по улочкам Веселого квартала, рассматривали женщин и выбирали приглянувшихся.
8. Цветочные моны – родовые гербы, часто изображались в виде символических цветов.
@темы: Мое тварчество
-
-
29.06.2009 в 17:43-
-
29.06.2009 в 18:00... сразу видно: человек учил мат.часть =))))))))))))
-
-
29.06.2009 в 18:16ProstoChudo, гы... звучит почти угрожающе. Спасибо
-
-
29.06.2009 в 21:49-
-
29.06.2009 в 22:25-
-
30.06.2009 в 04:00Ino-tyan, солнце, ты гений!
-
-
30.06.2009 в 07:40-
-
30.06.2009 в 15:14Ветер неслышно играет в багряных ветвях
Дивная, чудная, щедрая осень….
Полнолунье воскрешает ушедшие чувства …
-
-
30.06.2009 в 20:07-
-
01.07.2009 в 03:44Ino-tyan, чудесно! Оно такое атмосферное, сразу видишь перед собой картину дивной, щедрой осени. Для Мотылька оно отлично подходит. А, вот, для "Под осенней луной" нужно, что-то более чувственное и эротичное
kotikiz
-
-
01.07.2009 в 06:11-
-
02.07.2009 в 03:58-
-
17.07.2009 в 22:24-
-
18.07.2009 в 14:33