Записи с темой: фикатон Зимнепраздник-2012 (25)
"На крышах Форбарр-Султаны шафранный закат померк..."
Название: "Мои прекрасные леди" (My Fair Ladies)
Автор: Tel
Написано на фикатон Зимнепраздника-2012 по заявке "приключения гем-гвардейцев, которые оказались заперты без средств к существованию в системе Тау Верде".
Перевод мой.
Оригинал взят с archiveofourown.org/works/364676

читать дальше

@темы: переводы, Буджолд, Цетаганда, дендарийцы, джен, фикатон Зимнепраздник-2012

"На крышах Форбарр-Султаны шафранный закат померк..."
Название: "Букет прекрасных дам"
Автор: Энинг
На заявку "где-то далеко от Барраяра Кавилло встречает Марка и принимает его за Майлза"

читать дальше

@темы: Фанфики, Майлз, Марк, фикатон Зимнепраздник-2012, таймлайн: правление Грегора

"На крышах Форбарр-Султаны шафранный закат померк..."
Название: "Рапорты" (Mission Reports)
Автор: Gwynne
Джен. Мини.
Написано на фикатон Зимнепраздник 2012 по заявке: "Иллиан правит рапорты лейтенанта Форкосигана"
Взято с archiveofourown.org/works/349261

читать дальше

@темы: Буджолд, юмор, Иллиан, Майлз, джен, фикатон Зимнепраздник-2012, таймлайн: правление Грегора

"На крышах Форбарр-Султаны шафранный закат померк..."
Название: "Это повышение, правда!" (It's a Promotion, Honest!)
Автор: Gwynne
По заявке: "Айвен, к своему неудовольствию, вынужден проявить компетентность"
АУ: Майлз не получил судорожных припадков после криоооживления.
Взято с archiveofourown.org/works/329741
Перевод мой.

читать дальше

@темы: переводы, Буджолд, Майлз, Айвен, джен, фикатон Зимнепраздник-2012, таймлайн: правление Грегора

"На крышах Форбарр-Султаны шафранный закат померк..."
Автор: Ivor Seghers
По заявке "АУ. Майлзу не разрешили учиться в Академии, соответственно никакой армии и СБ. Желательно Грегор/Майлз"
Слэш, PG

Часть 1. Название: "Глоток свежего воздуха"

читать дальше

Часть 2. Название: "Не идет из головы"

читать дальше

Иллюстрация:
читать дальше

@темы: Слэш, Фанфики, Майлз, Грегор, АУ, фикатон Зимнепраздник-2012, таймлайн: правление Грегора

"На крышах Форбарр-Султаны шафранный закат померк..."
Мы начали выкладывать фикатонные тексты. :)
Здесь будут ссылки как на наши, родные, фики, так и на написанные англоязычными авторами на англоязычные заявки и переведенные. Ну и, стало быть, эта запись по ходу пополнения будет подниматься. (Полный список заявок - здесь, не стесняйтесь брать!)




  1. "Без происшествий" от tuully (Зимнепраздник с «изнанки», со стороны СБ и обслуживающего персонала)
  2. "Всегда" от tuully (АУ. Покушения с солтоксином не было, Майлз не пострадал)
  3. "Предназначение" от jetta-e (как Майлз разряжал бомбу с искусственным интеллектом - история, упомянутая в "Памяти")
  4. "Не мытьем, так катаньем" от sabaytis (АУ. Майлзу не разрешили учиться в Академии, значит, никакой армии и СБ")
  5. "Глоток свежего воздуха" от Ivor Seghers (АУ. Майлзу не разрешили учиться в Академии. Желательно Грегор/Майлз")
  6. "Диктофон" от sabaytis (Что-нибудь про Гришнова. Не слэш)
  7. "Чародеи" от tuully (цетагандийский парадный мундир. "Шо? и вот в этом прямо на фронт?!")
  8. "Политвоспитание" от teldreaming (Что-нибудь про Гришнова. Не слэш)
  9. рисунок "Кукушки" от Лоз Конгрейв (кто учит петь кукушек в Райском саду?!)
  10. "А почему бы и нет?" от iretro (АУ. Майлзу не разрешили учиться в Академии)
  11. "Сквозь стены" от Lios Alfary (АУ. Комарра разделена между Барраяром и Цетагандой; Солстис - город, разграниченный на зоны, наподобие Берлина")


На английском:

  1. "The Emperor's Garden" от hedda62 (Катерина производит дизайнерские работы в дворцовом саду Эзара)
  2. "O Human Child"" от lannamichaels, драббл (Эйрел размышляет о том, каким ему представлялся будущий сын и какой он есть на самом деле)
  3. "Supplementary Data" от tel, мини (слэш Ги Аллегре/Дув Галени) - перевод здесь
  4. "Quintuple Drabble: Storm The Gates" от lannamichaels , мини (разговоры в Зеленой Комнате - Эзар обсуждает будущее империи) - перевод здесь
  5. "From the Earth to the Stars" от elvaron, (кто-то из Форкосиганов и их ближайших друзей в самом начале становления своей силы и личности) - перевод здесь
  6. "Puppy Walking..." от rogerstening, (кто-то из Форкосиганов и их ближайших друзей в самом начале становления своей силы и личности)
  7. "Aletheia" от Elvaron, (Саймон встречает еще кого-то, кто выжил и не сошел с ума после установки иллирийского чипа памяти") - перевод здесь
  8. "Invisible" от Philomytha (Саймон и Элис: различие между форами и простолюдинами) - перевод здесь
  9. "Winterfair Gift Shopping" от Gwynne (Катерина перед жутким выбором: что дарить Форкосиганам на Зимнепраздник и как заворачивать подарки?)
  10. "Making New Friends. Or not." от Gwynne (Галени принял решение оставить место преподавателя в колледже и пойти курсантом в Имперскую Академию)
  11. "It's a Promotion, Honest!" от Gwynne (Айвен, к своему неудовольствию, вынужден проявить компетентность) - перевод здесь
  12. "In a Name" от Philomytha (Галени принял решение оставить место преподавателя в колледже и пойти курсантом в Имперскую Академию) - перевод здесь
  13. The Times, They Are A-Changin' от Beatrice_Otter (история про жен или матерей оруженосцев)
  14. Dear Countess от ollipop (собиратель, одержимый личностью принцессы-графини Оливии Форкосиган)
  15. Just Like Dad от bookchan , драббл, (история про родню оруженосцев)
  16. "Viva Voce" от linman (Галени принял решение оставить место преподавателя в колледже и пойти курсантом в Имперскую Академию)



@темы: Рисунки, Фанфики, Фикатон, на английском, фикатон Зимнепраздник-2012

"На крышах Форбарр-Султаны шафранный закат померк..."
Название: "Сквозь стены"
Автор: Lios Alfary
Джен, PG, ~2300 слов
на заявку: "АУ. Комарра разделена между Барраяром и Цетагандой (а, может, еще и Эскобаром), Солстис - город, разграниченный на зоны, наподобие Берлина"

читать дальше

@темы: Фанфики, джен, АУ, Комарра, фикатон Зимнепраздник-2012

"На крышах Форбарр-Султаны шафранный закат померк..."
Название: "Что знают люди" (What People Know)
Автор: Jantique
Саммари: "Грегор разрешил геям открыто служить в армии".
Взято с archiveofourown.org/works/268665
Перевод мой.

От переводчика: для Хелен. - по-моему, это прекрасно подходит под ее заявку "Айвен с Баем уже давно вместе, все вокруг в курсе, а они не догадываются..."

читать дальше

@темы: Фанфики, переводы, Буджолд, Айвен, Байерли, фикатон Зимнепраздник-2012, таймлайн: правление Грегора

"На крышах Форбарр-Султаны шафранный закат померк..."
Название: "Во имя" (In a Name)
Автор: philomytha
Джен, PG.
По заявке: "как Галени принял решение оставить место преподавателя в колледже и пойти курсантом в Имперскую Академию"
Взято с philomytha.livejournal.com/77397.html

читать дальше

@темы: переводы, Буджолд, Галени, джен, фикатон Зимнепраздник-2012, таймлайн: регенство Форкосигана

"На крышах Форбарр-Султаны шафранный закат померк..."
Название: "Императорским соизволением, сочетаюсь браком..."/ «By Imperial License, I Thee Wed».
Автор: misura (misuran@yahoo.com)
Слэш, Айвен/Байерли, G.
Ссылка на оригинал: archiveofourown.org/works/143943
Переводчик: Helen

Вдохновила на перевод заявка для зимнего фикатона: «АУ. Леди Элис организует свадьбу Айвена и Байерли». Леди Элис, к сожалению, в фике не было (была слишком занята?), но ребята таки женятся!

перевод

URL записи

@темы: Фанфики, переводы, Буджолд, Айвен, Байерли, фикатон Зимнепраздник-2012, таймлайн: правление Грегора

"На крышах Форбарр-Султаны шафранный закат померк..."
Название: "Невидимка" (Invisible)
Автор: philomytha
Джен.
Написано по заявке: "Элис и Саймон - различия форов и простолюдинов".
Взято с: philomytha.livejournal.com/76736.html
Перевод мой

читать дальше

@темы: переводы, Буджолд, Иллиан, джен, Элис, фикатон Зимнепраздник-2012, таймлайн: регенство Форкосигана

"На крышах Форбарр-Султаны шафранный закат померк..."
Название: "На штурм ворот" (Storm The Gates).
Автор: Lanna Michaels
Джен. Мини.
По заявке: "разговоры в Зеленой Комнате - Эзар обсуждает будущее империи"
Взято с archiveofourown.org/works/322941
Перевод мой.

читать дальше

@темы: переводы, Буджолд, Эзар, джен, фикатон Зимнепраздник-2012, таймлайн: правление Эзара

"На крышах Форбарр-Султаны шафранный закат померк..."
Название: "Почему бы и нет?"
Автор: iretro
Майлз, Айвен, ОМП.
Джен. Сюжетный кроссовер. С чем - надеюсь, определите сами.
По заявке: "АУ. Майлзу не разрешили учиться в Академии, соответственно никакой армии и СБ"

читать дальше

И сюда же иллюстрация от Геммионы:



@темы: Фанфики, кроссовер, Майлз, Айвен, джен, фикатон Зимнепраздник-2012, таймлайн: правление Грегора

"На крышах Форбарр-Султаны шафранный закат померк..."
Название "Раскрытие потаенного" (Aletheia)
Автор: Elvaron
По заявке "Саймон встречает еще кого-то, кто выжил и не сошел с ума после установки иллирийского чипа памяти"
Джен. PG. Саймон, Эйрел, ОМП.
Взято с archiveofourown.org/works/326274
Перевод мой.

читать дальше

@темы: переводы, Буджолд, Эйрел, Иллиан, джен, фикатон Зимнепраздник-2012, таймлайн: правление Грегора

"На крышах Форбарр-Султаны шафранный закат померк..."
Название: "От земли до звезд" (From the Earth to the Stars)
Автор: Elvaron
Рейтинг: PG-13 (за жестокость), джен. Эйрел и Майлз.
Написано на заявку: "кто-то из Форкосиганов и их ближайших друзей в самом начале становления своей силы и личности".
Таймлайн: по окончании "Ученика воина"
Взято с archiveofourown.org/works/325086
Перевод мой

читать дальше

@темы: переводы, Буджолд, Эйрел, Майлз, Корделия, джен, фикатон Зимнепраздник-2012, таймлайн: правление Грегора

"На крышах Форбарр-Султаны шафранный закат померк..."
Название: "Дополнительные данные" (Supplementary Data)
Автор: tel
Слэш G, Ги Аллегре / Дув Галени
Взято с archiveofourown.org/works/321523
Перевод мой

читать дальше

@темы: Фанфики, переводы, Буджолд, Галени, фикатон Зимнепраздник-2012

"На крышах Форбарр-Султаны шафранный закат померк..."
Название: "Кукушки"
Автор: Лоз Конгрейв
По заявке: "кто учит петь кукушек в Райском саду?!"



@темы: Рисунки, Цетаганда, фикатон Зимнепраздник-2012

"На крышах Форбарр-Султаны шафранный закат померк..."
Название: "Политвоспитание" (A Political Education)
Автор: Tel
Взято c archiveofourown.org/works/315949 , перевод мой
Написано на заявку: "что-нибудь про Гришнова"

читать дальше

@темы: переводы, Буджолд, джен, Негри, Гришнов, фикатон Зимнепраздник-2012

"На крышах Форбарр-Султаны шафранный закат померк..."
Название: "Чародеи"
Автор: tuully
(С вдумчивым и критичным участием Awaiter).
На заявку: "цетагандийский парадный мундир. "Шо? и вот в этом прямо на фронт?!" ".
Кроссовер - Фильм "Чародеи", Наше Всё.
Юмор.

читать дальше

@темы: Фанфики, юмор, Цетаганда, фикатон Зимнепраздник-2012

"На крышах Форбарр-Султаны шафранный закат померк..."
Название: "Диктофон"
Автор: sabaytis
По заявке: "Что-нибудь про Гришнова. Не слеш"

читать дальше

@темы: Фанфики, Фикатон, джен, Гришнов, фикатон Зимнепраздник-2012