Оригинал взят у в Эксперимент
Итак, сегодня я начинаю эксперимент на Самиздате.
На всеобщее обозрение будут вывешены первые шесть глав романа. Роман принадлежит перу мирового классика Джека нашего Лондона и называется "Лунная долина". Произведение будет опубликовано под именем Светлана Скорнякова и под названиями "Дети Запада". Цель: показать, что мнение критика о качестве текста есть штука сугубо субъективная и зависит в большей части от личности критикуемого автора и градуса гендерного шовинизма присущего критику (независимо от пола критика, что характерно!). Когда эксперимент будет закончен, обязуюсь снять метку "доступно только мне" с этой записи и раскрыть посетителям весь замысел.
Шоу начинается!
=====
читать дальше
На всеобщее обозрение будут вывешены первые шесть глав романа. Роман принадлежит перу мирового классика Джека нашего Лондона и называется "Лунная долина". Произведение будет опубликовано под именем Светлана Скорнякова и под названиями "Дети Запада". Цель: показать, что мнение критика о качестве текста есть штука сугубо субъективная и зависит в большей части от личности критикуемого автора и градуса гендерного шовинизма присущего критику (независимо от пола критика, что характерно!). Когда эксперимент будет закончен, обязуюсь снять метку "доступно только мне" с этой записи и раскрыть посетителям весь замысел.
Шоу начинается!
=====
читать дальше
-
-
08.02.2012 в 17:49У Джека Лондона был девичий взгляд на мужчин, с чем его и поздравляем. Не матерились через слово, наверное
-
-
08.02.2012 в 17:59-
-
19.02.2012 в 21:00Зато переводчицу (или переводчиц?) очень даже можно обвинить ) Такие эксперименты ничего не стоят.
-
-
19.02.2012 в 21:55А какие эксперименты в этой области что-то стоят? Я действительно интересуюсь, вот после обсуждения этого поста даже сообщество образовалось, и там ставят немного другой эксперимент. hair-splitting-reader.diary.ru/
Вы, если вас заинтересует, тоже можете в нем поучаствовать.
-
-
19.02.2012 в 22:18-
-
19.02.2012 в 22:24-
-
19.02.2012 в 23:15-
-
19.02.2012 в 23:24-
-
20.02.2012 в 00:05Что касается того, что критики не должны критиковать писателя за то, что пишет не в стиле своего пола - так никто и не критикует так прямо в лоб. Но я, будучи писателем-женщиной, сталкивалась с дискриминацией по полу... И знаю, что существует категория читателей, которых не заставишь прочитать книгу с женской фамилией на обложке. Они уже заранее предубеждены, что "такое" читать не хотят. И читательские отзывы мне попадались, которые, если обобщить, означали примерно такое "несмотря на то, что эту книгу написала женщина, это хорошая книга". Ну, такими словами, конечно, никто не пишет, но смысл такой.
А в женском взгляде на мужчин Ирвинг Стоун Джека Лондона не обвинял, он просто полагал, что Чармиан очень плохо влияла на мужа и подвергала его тексты собственной цензуре. С вполне предсказуемым результатом.
-
-
20.02.2012 в 12:15Перечитал свой пост. Вроде бы он выглядит достаточно понятно. Говоря "Одно из главных условий для переводных текстов: они должны быть переведены человеком того же пола, что и автор исходного теста" я говорил всего лишь о том, что это главное условие для эксперимента.
Ну, такими словами, конечно, никто не пишет, но смысл такой.
Телепатия - дурная привычка. Хотя, да, группа таких деградантов действительно существует, это уже вне всякого сомнения.
-
-
20.02.2012 в 16:48